Diferencia entre revisiones de «Roldán-Figueroa»

De Los muertos de la Guerra Civil
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
[https://books.google.es/books?id=OLY0EAAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=es#v=onepage&q&f=false The Martyrs of Japan: Publication History and Catholic Missions in the Spanish World (Spain, New Spain and the Philippines, 1597-1700)]. Brill, Leiden-Boston, 2021, 324 páginas.
 
[https://books.google.es/books?id=OLY0EAAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=es#v=onepage&q&f=false The Martyrs of Japan: Publication History and Catholic Missions in the Spanish World (Spain, New Spain and the Philippines, 1597-1700)]. Brill, Leiden-Boston, 2021, 324 páginas.
  
Introducción p. 1, 14 y 15 septiembre 1627 el papa Urbano VIII (1623-1644) beatificó a los 26 de Nagasaki: 6 franciscanos, 3 jesuitas, 17 terciarios franciscanos. En 1628 se publicaron libros de martirología japonesa en al menos 22 ciudades de Bélgica, Francia, Alemania, Italia, España y Nueva España. (p. 2) La globalidad de la martirología ha sido estudiada por Federico Palomo (imágenes y reliquias: E-journal of portuguese History 14, nº 2, 2016), Sonia Favi (libros en italiano en Annali di Ca'Foscari, Serie Orientale 54, 2018, p. 365-390) y Liam Brockey ("Books of Martyrs: Example and Imitation in Europe and Japan, 1597-1650" The Catholic Historical Review 103, nº 2 (2017) 207-223).
+
Introducción p. 1, 14 y 15 septiembre 1627 el papa '''Urbano VIII''' (1623-1644) beatificó a los 26 de Nagasaki: 6 franciscanos, 3 jesuitas, 17 terciarios franciscanos. En 1628 se publicaron libros de martirología japonesa en al menos 22 ciudades de Bélgica, Francia, Alemania, Italia, España y Nueva España. (p. 2) La globalidad de la martirología ha sido estudiada por Federico Palomo (imágenes y reliquias: E-journal of portuguese History 14, nº 2, 2016), Sonia Favi (libros en italiano en Annali di Ca'Foscari, Serie Orientale 54, 2018, p. 365-390) y Liam Brockey ("Books of Martyrs: Example and Imitation in Europe and Japan, 1597-1650" The Catholic Historical Review 103, nº 2 (2017) 207-223).
  
p. 3. No fue Boxer: Constantino Bayle (1882-1953) publicó en 1935 Un siglo de cristiandad en Japón, Barcelona, Ed. Labor). Es el final de una línea de historiadores católicos españoles fascinados por los mártires de Japón, que comienza con Ribadeneira (1527-1611) que ya en su sermón de 1588 para la Armada (incluía a Japón entre los países a los que Felipe II había enviado "sus poderosos ejércitos y estandarte real" Oratio ad milites classis invincibilis dictae, publicada en Patris Petri de Ribadeneira, Societatis Jesu Sacerdotis, Monumenta Historica Societatis Jesu, vol. 2, Madrid, Ed. Ibérica, 1923, p. 347-370 y cita 356-357) y en 1593 en Segunda parte de la historia del cisma de Inglaterra (Amberes, Martin Nutius, 1594), celebraba el avance del catolicismo en Japón.
+
p. 3. No fue '''Boxer''': Constantino '''Bayle''' (1882-1953) publicó en 1935 ''Un siglo de cristiandad en Japón'', Barcelona, Ed. Labor). Es el final de una línea de historiadores católicos españoles fascinados por los mártires de Japón, que comienza con '''Ribadeneira''' (1527-1611) que ya en su sermón de 1588 para la Armada (incluía a Japón entre los países a los que Felipe II había enviado "sus poderosos ejércitos y estandarte real" Oratio ad milites classis invincibilis dictae, publicada en Patris Petri de Ribadeneira, Societatis Jesu Sacerdotis, Monumenta Historica Societatis Jesu, vol. 2, Madrid, Ed. Ibérica, 1923, p. 347-370 y cita 356-357) y en 1593 en Segunda parte de la historia del cisma de Inglaterra (Amberes, Martin Nutius, 1594), celebraba el avance del catolicismo en Japón.
  
p. 4 Omata Rappo quiere interpretar la historia cristiana en Japón en la perspectiva global como parte del "estudio de la expansión mundial de una religión asociada con un contexto histórico y cultural particular" (De l'universalité du martyre" p. 67-86, cita p. 68.
+
p. 4 '''Omata Rappo''' quiere interpretar la historia cristiana en Japón en la perspectiva global como parte del "estudio de la expansión mundial de una religión asociada con un contexto histórico y cultural particular" (De l'universalité du martyre" p. 67-86, cita p. 68.
  
p. 5 Roldán-Figueroa lo ve como un "período de convergencia", Indeed, the period was defined by the excepcional convergence in the Japanese archipelago of both local developments and global trends: el fin de sengoku jidai, con una administración Tokugawa descentralizada en la que los daimios jugaban el papel de barones señoriales, por otra parte España se consolidaba con la "conquista" de Manila en 1571 y el catolicismo adquiría una nueva cara con el Concilio de Trento (1545-1563).
+
p. 5 '''Roldán-Figueroa''' lo ve como un "período de convergencia", Indeed, the period was defined by the excepcional convergence in the Japanese archipelago of both local developments and global trends: el fin de sengoku jidai, con una administración Tokugawa descentralizada en la que los daimios jugaban el papel de barones señoriales, por otra parte España se consolidaba con la "conquista" de Manila en 1571 y el catolicismo adquiría una nueva cara con el Concilio de Trento (1545-1563).
  
p. 15 Joan-Pau Rubiés (Real and imaginary Dialogues in the Jesuit Mission of Sixteenth-Century Japan" ha calificado como "seducción cultural", Journal of the Economic and Social History of the Orient 55, º 2/3, 2012, 447-494, cita p. 448) la estrategia jesuita basada en el "diálogo cultural" distinguido porque tenía lugar entre "roughly independent powers" en contraste con los misioneros católicos en otras partes del globo que se basaban en una relación asimétrica entre colonizadores e indígenas (oprimidos). Michael Cooper lo señala como una mezcla entre "elementos tradicionales e ideas nuevas no probadas" ("A Mission Interrupted: Japan", en A Companion to the Reformation World, ed. R. Po-Chi Hsia, Malden, Blackwell Publishing, 2006, 393-407, cita p. 393).
+
p. 15 Joan-Pau '''Rubiés''' (Real and imaginary Dialogues in the Jesuit Mission of Sixteenth-Century Japan" ha calificado como "seducción cultural", Journal of the Economic and Social History of the Orient 55, º 2/3, 2012, 447-494, cita p. 448) la estrategia jesuita basada en el "diálogo cultural" distinguido porque tenía lugar entre "roughly independent powers" en contraste con los misioneros católicos en otras partes del globo que se basaban en una relación asimétrica entre colonizadores e indígenas (oprimidos). Michael '''Cooper''' lo señala como una mezcla entre "elementos tradicionales e ideas nuevas no probadas" ("A Mission Interrupted: Japan", en A Companion to the Reformation World, ed. R. Po-Chi Hsia, Malden, Blackwell Publishing, 2006, 393-407, cita p. 393).
  
En agosto de 1550, Cosme de Torres se fue de Kagoshima a Hirado, de 1551 a 1556 en Yamaguchi y luego Funai (hoy Ôita, Bungo), donde lo recibió Ôtomo Yoshishige. (p. 16) Bajo su patronato abrieron un horfanato en 1555, luego hospital. Luís de Almeida (1525-1583) hizo los ejercicios con Gago en Funai en 1556. Cosme estableció la Confraternidad de la Misericordia en el hospital; en 1562 consiguió garantía de Ômura Sumitada (1533-1587) daimio de Hizen para usar el puerto de Yokoseura. En 1563 Ômura se bautizó como Bartolomé, convirtió a 60.000 vasallos suyos y destruyó templos budistas. Ese año el puerto fue destruido por la rebelión de Gotô Takaaki, por lo que Cosme se fue a Kuchinotsu en Arima en 1564-68 y de ahí a Nagasaki (Elison, Deus destroyed, p. 92).
+
En agosto de 1550, Cosme de '''Torres''' se fue de Kagoshima a Hirado, de 1551 a 1556 en Yamaguchi y luego Funai (hoy Ôita, Bungo), donde lo recibió '''Ôtomo Yoshishige'''. (p. 16) Bajo su patronato abrieron un horfanato en 1555, luego hospital. Luís de '''Almeida''' (1525-1583) hizo los ejercicios con '''Gago''' en Funai en 1556. Cosme estableció la Confraternidad de la Misericordia en el hospital; en 1562 consiguió garantía de '''Ômura Sumitada''' (1533-1587) daimio de Hizen para usar el puerto de Yokoseura. En 1563 Ômura se bautizó como Bartolomé, convirtió a 60.000 vasallos suyos y destruyó templos budistas. Ese año el puerto fue destruido por la rebelión de Gotô Takaaki, por lo que Torres se fue a Kuchinotsu en Arima en 1564-68 y de ahí a Nagasaki ('''Elison''', Deus destroyed, p. 92).
  
p. 17 Luís de Almeida empezó a cristianizar Nagasaki en 1567 y en 1569 Gaspar Vilela erigió la iglesia de Todos los santos. En 1571 se planeó la nueva ciudad portuaria con diseños de Tomonaga Tsushima, vasallo de Sumitada, organizando la administración en seis WARDS. En 1614 había 11 parroquias (que fueron cerradas).
+
p. 17 Luís de '''Almeida''' empezó a cristianizar Nagasaki en 1567 y en 1569 Gaspar '''Vilela''' erigió la iglesia de Todos los santos. En 1571 se planeó la nueva ciudad portuaria con diseños de '''Tomonaga Tsushima''', vasallo de Sumitada, organizando la administración en seis WARDS. En 1614 había 11 parroquias (que fueron cerradas).
  
Ayudantes de Cosme de Torres japones: Ryôsai Lorenzo (1525-1592) 2º jesuita japonés, bautizado por SFJ e ingresó en 1557.
+
Ayudantes de Cosme de Torres japones: '''Ryôsai Lorenzo''' (1525-1592) 2º jesuita japonés, bautizado por SFJ e ingresó en 1557.
  
Bernardo Nagasaki Jinzaemon, vasallo de Sumitada y marido de su hija, probablemente bautizado antes que su señor, perdió su dominio en 1605 (Pacheco, "The Founding of the Port of Nagasaki and its Cession to the Society of Jesus", Monumenta Nipponica 25, nº 3/4 (1970) 303-325; cita en 304n7). La primera iglesia de Nagasaki se construyó junto a su residencia.
+
'''Bernardo Nagasaki Jinzaemon''', vasallo de Sumitada y marido de su hija, probablemente bautizado antes que su señor, perdió su dominio en 1605 (Pacheco, "The Founding of the Port of Nagasaki and its Cession to the Society of Jesus", Monumenta Nipponica 25, nº 3/4 (1970) 303-325; cita en 304n7). La primera iglesia de Nagasaki se construyó junto a su residencia.
  
Paulo Jôhô (1507-1595) llamado "fundador" de la literatura cristiana japonesa fue catequista de Cosme y en 1580 entró en la Compañía con su hijo Hôin Vicente.
+
'''Paulo Jôhô''' (1507-1595) llamado "fundador" de la literatura cristiana japonesa fue catequista de Cosme y en 1580 entró en la Compañía con su hijo Hôin Vicente.
  
Siendo Cosme superior, Vilela fundó iglesias en Miyako, Sakai y Nara. En enero de 1565 Luís Frois se unió a Vilela en Miyako pero en julio los expulsaron (J. Ruiz-de-Medina, "Fróis, Luís" en DHCJ 2:1535-1536).
+
Siendo Torres superior, Vilela fundó iglesias en Miyako, Sakai y Nara. En enero de 1565 Luís Fróis se unió a Vilela en Miyako pero en julio los expulsaron (J. Ruiz-de-Medina, "Fróis, Luís" en DHCJ 2:1535-1536).
  
En 1569 Fróis regresa a Miyako y se reúne con Oda Nobunaga. Aprende lengua y bakufu.
+
En 1569 '''Fróis''' regresa a Miyako y se reúne con Oda Nobunaga. Aprende lengua y bakufu.
  
(19) Hirado fue insostenible. Koteda Thomé, descendiente de Koteda Yasutsune Antonio, "was imprisoned in Nagasaki for his Catholic faith and beheaded on 27 November 1619."
+
(19) Hirado fue insostenible. '''Koteda Thomé''', descendiente de '''Koteda Yasutsune Antonio''', "was imprisoned in Nagasaki for his Catholic faith and beheaded on 27 November 1619."
 +
 
 +
'''Ôtomo  Sôrin''' (1530-1587), también conocido como Ôtomo Yoshishige, daimio cuyo padre fue gobernador de las provincias de Bungo (hoy parte de Ôita) e Higo (Kumamoto). En 1555 el shôgun Ashikaga Yoshiteru (1536-1565) le hizo su lugarteniente en Kyûshû, recibió a San Francisco y Bungo y permitió construir el hospital de Funai, en 1578 Fróis lo bautizó como Francisco.
 +
 
 +
'''Arima Harunobu''' (1567-1612), daimio de Tanaku, provincia de Hizen (Nagasaki), bautizado en 1580 por Valignano con el nombre de Protasio.
 +
 
 +
En 1573 '''Everard Mercurian''' (apellido real Lardinois, 1514-1580), general de la Compañía de Jesús, comisionó a Valignano como visitador de las Indias Orientales. Hizo 3 viajes 1579-1582, 1590-1592 y 1598-1603. Harunobu apadrinó la embajada, junto con Sôrin y Sumitada, los enviados fueron:
 +
 
 +
'''Ito Mancio''' (1570-1612).
 +
 
 +
'''Chijiwa Miguel''' (1550-?).
 +
 
 +
'''Nakaura Juliâo''' (1570-1633).
 +
 
 +
'''Hara Martinho''' (1570-1633).
 +
 
 +
(20) Se reunieron con '''Gregorio XIII''' (1572-1585) y '''Sixto V''' (1585-1590).
 +
 
 +
'''Takayama Ukon Dario''' (1531-1596), también llamado Takayama Hida no Kami y Takayama Zusho, bautizado en 1563 por Vilela, adoptó el nombre de Darío. Vasallo de '''Matsuanga Hisahide''' (1510-1577), señor de Yamato (Nara) y figura dominante de las provincias capitales (región de Kinai), pidió a '''Lorenzo''' que fuera a predicar en su castillo: se bautizaron su mujer María, su hijo mayor '''Takayama Ukon Justo'''.
 +
 
 +
'''Haruko Nawata Ward''' (Women Religious Leaders in Japan's Christian Century 1549-1650, Farnham, Ashgate, 2009) ha estudiado las mujeres conversas: '''Hibiya Monica''' (1549-1577) que decidió hacerse monja, pero ya estaba comprometida y la obligaron a casarse con su tío '''Hibiya Sôsatu''', que se bautizó antes de casarse (21) y el ejemplo de Mónica hizo que la madre de esta se bautizara.
 +
 
 +
'''Hosokawa Tama Gracia''' (Hosokawa Tama 1563-1600) hija de '''Akechi Mitsuhide''' (?-1582) quien se volvió contra Nobunaga (otros dos generales de este, además de Hideyoshi, eran '''Hosokawa Yûsai''', 1534-1610, y '''Tsutsui Junkei''' 1549-1584) el 21 de junio de 1582 en el templo Honnôji. Casada con '''Hosokawa Tadaoki''', hijo de Hosokawa Yûsai, familia que apoyó a Hideyoshi, quien derrotó a Mitsuhide en Yamazaki, por lo que Tadaoki se divorció, si bien en 1584 se recasó con Gracia al recibir esta el perdón de Hideyoshi. Ella estaba entrenada en meditación Zen, conoció a los jesuitas en Ôsaka y su dama de honor, '''Kiyohara Ito''', se convirtió y para 1587, cuando los jesuitas fueron expulsados, la habían adiestrado para llevar a cabo los bautismos, ella bautizó a Gracia (p. 203), quien fue traductora de los misioneros y fue "an author of Christian literature in her own right" según Ward.
 +
 
 +
(p 22) Enero 1585 breve Ex pastorali officio de Gregorio XIII. En 1587 había 94 jesuitas y 240.000 católicos (Ward p. 6). En 1590 tenía 70 hermanos nativos según Oliveira e Costa, Support 71.
 +
 
 +
El obispo Luís de Cerqueira (1551-1614) ordenó más de 12 sacerdotes nativos antes de morir. En la primera década de Tokugawa, los 300.000 católicos eran el 1% de la población. "Los pasos de los jesuitas en Japón iban en rumbo de colisión con las más amplias tendencias centralizadoras en el país". Cuando Hideyoshi hizo de Ôsaka su capital, los jesuitas se orientaron hacia allí.
 +
 
 +
Peter Nosco ha enfatizado cómo la política religiosa de Toyotomi respecto a los católicos no fue excepcional, sino más bien consistente y en continuidad con el tratamiento de Oda Nobunaga respecto a las sectas budistas. "Keeping the Faith: Bakuhan Policy towards Religions in Seventeenth-century Japan", en Religion in Japan: Arrows to Heaven and Earth, eds. P.F. Kornicki e I.J. McMullen, Cambridge University Press, 1996, p. 137.
 +
 
 +
Mullins y Nosco añaden que las políticas respecto a los cristianos emergieron justo cuando el estado fue...
 +
 
 +
(p. 24) 1593 llegada de Franciscanos de Manila; en 1600 Clemente VIII (1592-1605) autorizó a misionar partiendo de Goa, pero en 1602 llegaron dominicos y agustinos desde Manila. En 1608 Paulo V (1605-1621) abolió el privilegio.
 +
 
 +
Entre 1581 y 1640 las discusiones al respecto tuvieron lugar en el Consejo de Portugal, que en 1604 pidió prohibir todo viaje de monjes de Manila a Japón.
 +
 
 +
En 1606 el Consejo de Estado presidido por el Duque de Lerma ('''Francisco Gómez de Sandoval''') concluyó que la llegada de misioneros desde Manila no perjudicaba los intereses portugueses y en cambio era benéfica y necesaria para el mantenimiento de los cristianos japoneses y la ulterior evangelización (nota 84, escribe el Duque de Lerma en Valladolid, el 30 de mayo de 1606 al Conde de Lemos, en Julián Paz, "Contratación de Filipinas con el Japón y la China: Documentos del Archivo General de Simancas" en Boletín de Archivos, Bibliotecas y Museos 1 (1896): 115-120, cita que no es literal en p. 118).
 +
 
 +
(p. 25) La competición de mercaderes españoles y holandeses, estos activos desde 1595, contributed to a weakening of the Portuguese grip [control del comercio entre Europa y Japón, en consecuencia los jesuitas sufrieron de un significante declinar de sus ingresos, resultando en lo que Joâo Paulo Oliveira e Costa identifica como una seria crisis financiera]: "A crise financeira da missâo jesuítica do Japâo no início do século XVII", en A Companhia de Jesus e a missionaçâo no Oriente actas do colóquio internacional promovido pela Fundaçâo Oriente e pela revista Brotéria: Lisboa, 21 a 23 de abril de 1997, ed. Nuno da Silva Gonçalves, Lisboa, Brotéria and Fundaçâo Oriente, 2000, 235-246. Ver p. 248-307 de Boxer y 528-551 de Alden: The Making of an Enterprise.
 +
 
 +
Harada Kiemon, Dasmariñas, Juan Cobo.
 +
 
 +
(p. 26)

Revisión actual del 18:18 11 jul 2022

Roldán-Figueroa: Rady: (Volver a Suplemento de Japón, para completar la Bibliografía de Japón.)

The Martyrs of Japan: Publication History and Catholic Missions in the Spanish World (Spain, New Spain and the Philippines, 1597-1700). Brill, Leiden-Boston, 2021, 324 páginas.

Introducción p. 1, 14 y 15 septiembre 1627 el papa Urbano VIII (1623-1644) beatificó a los 26 de Nagasaki: 6 franciscanos, 3 jesuitas, 17 terciarios franciscanos. En 1628 se publicaron libros de martirología japonesa en al menos 22 ciudades de Bélgica, Francia, Alemania, Italia, España y Nueva España. (p. 2) La globalidad de la martirología ha sido estudiada por Federico Palomo (imágenes y reliquias: E-journal of portuguese History 14, nº 2, 2016), Sonia Favi (libros en italiano en Annali di Ca'Foscari, Serie Orientale 54, 2018, p. 365-390) y Liam Brockey ("Books of Martyrs: Example and Imitation in Europe and Japan, 1597-1650" The Catholic Historical Review 103, nº 2 (2017) 207-223).

p. 3. No fue Boxer: Constantino Bayle (1882-1953) publicó en 1935 Un siglo de cristiandad en Japón, Barcelona, Ed. Labor). Es el final de una línea de historiadores católicos españoles fascinados por los mártires de Japón, que comienza con Ribadeneira (1527-1611) que ya en su sermón de 1588 para la Armada (incluía a Japón entre los países a los que Felipe II había enviado "sus poderosos ejércitos y estandarte real" Oratio ad milites classis invincibilis dictae, publicada en Patris Petri de Ribadeneira, Societatis Jesu Sacerdotis, Monumenta Historica Societatis Jesu, vol. 2, Madrid, Ed. Ibérica, 1923, p. 347-370 y cita 356-357) y en 1593 en Segunda parte de la historia del cisma de Inglaterra (Amberes, Martin Nutius, 1594), celebraba el avance del catolicismo en Japón.

p. 4 Omata Rappo quiere interpretar la historia cristiana en Japón en la perspectiva global como parte del "estudio de la expansión mundial de una religión asociada con un contexto histórico y cultural particular" (De l'universalité du martyre" p. 67-86, cita p. 68.

p. 5 Roldán-Figueroa lo ve como un "período de convergencia", Indeed, the period was defined by the excepcional convergence in the Japanese archipelago of both local developments and global trends: el fin de sengoku jidai, con una administración Tokugawa descentralizada en la que los daimios jugaban el papel de barones señoriales, por otra parte España se consolidaba con la "conquista" de Manila en 1571 y el catolicismo adquiría una nueva cara con el Concilio de Trento (1545-1563).

p. 15 Joan-Pau Rubiés (Real and imaginary Dialogues in the Jesuit Mission of Sixteenth-Century Japan" ha calificado como "seducción cultural", Journal of the Economic and Social History of the Orient 55, º 2/3, 2012, 447-494, cita p. 448) la estrategia jesuita basada en el "diálogo cultural" distinguido porque tenía lugar entre "roughly independent powers" en contraste con los misioneros católicos en otras partes del globo que se basaban en una relación asimétrica entre colonizadores e indígenas (oprimidos). Michael Cooper lo señala como una mezcla entre "elementos tradicionales e ideas nuevas no probadas" ("A Mission Interrupted: Japan", en A Companion to the Reformation World, ed. R. Po-Chi Hsia, Malden, Blackwell Publishing, 2006, 393-407, cita p. 393).

En agosto de 1550, Cosme de Torres se fue de Kagoshima a Hirado, de 1551 a 1556 en Yamaguchi y luego Funai (hoy Ôita, Bungo), donde lo recibió Ôtomo Yoshishige. (p. 16) Bajo su patronato abrieron un horfanato en 1555, luego hospital. Luís de Almeida (1525-1583) hizo los ejercicios con Gago en Funai en 1556. Cosme estableció la Confraternidad de la Misericordia en el hospital; en 1562 consiguió garantía de Ômura Sumitada (1533-1587) daimio de Hizen para usar el puerto de Yokoseura. En 1563 Ômura se bautizó como Bartolomé, convirtió a 60.000 vasallos suyos y destruyó templos budistas. Ese año el puerto fue destruido por la rebelión de Gotô Takaaki, por lo que Torres se fue a Kuchinotsu en Arima en 1564-68 y de ahí a Nagasaki (Elison, Deus destroyed, p. 92).

p. 17 Luís de Almeida empezó a cristianizar Nagasaki en 1567 y en 1569 Gaspar Vilela erigió la iglesia de Todos los santos. En 1571 se planeó la nueva ciudad portuaria con diseños de Tomonaga Tsushima, vasallo de Sumitada, organizando la administración en seis WARDS. En 1614 había 11 parroquias (que fueron cerradas).

Ayudantes de Cosme de Torres japones: Ryôsai Lorenzo (1525-1592) 2º jesuita japonés, bautizado por SFJ e ingresó en 1557.

Bernardo Nagasaki Jinzaemon, vasallo de Sumitada y marido de su hija, probablemente bautizado antes que su señor, perdió su dominio en 1605 (Pacheco, "The Founding of the Port of Nagasaki and its Cession to the Society of Jesus", Monumenta Nipponica 25, nº 3/4 (1970) 303-325; cita en 304n7). La primera iglesia de Nagasaki se construyó junto a su residencia.

Paulo Jôhô (1507-1595) llamado "fundador" de la literatura cristiana japonesa fue catequista de Cosme y en 1580 entró en la Compañía con su hijo Hôin Vicente.

Siendo Torres superior, Vilela fundó iglesias en Miyako, Sakai y Nara. En enero de 1565 Luís Fróis se unió a Vilela en Miyako pero en julio los expulsaron (J. Ruiz-de-Medina, "Fróis, Luís" en DHCJ 2:1535-1536).

En 1569 Fróis regresa a Miyako y se reúne con Oda Nobunaga. Aprende lengua y bakufu.

(19) Hirado fue insostenible. Koteda Thomé, descendiente de Koteda Yasutsune Antonio, "was imprisoned in Nagasaki for his Catholic faith and beheaded on 27 November 1619."

Ôtomo Sôrin (1530-1587), también conocido como Ôtomo Yoshishige, daimio cuyo padre fue gobernador de las provincias de Bungo (hoy parte de Ôita) e Higo (Kumamoto). En 1555 el shôgun Ashikaga Yoshiteru (1536-1565) le hizo su lugarteniente en Kyûshû, recibió a San Francisco y Bungo y permitió construir el hospital de Funai, en 1578 Fróis lo bautizó como Francisco.

Arima Harunobu (1567-1612), daimio de Tanaku, provincia de Hizen (Nagasaki), bautizado en 1580 por Valignano con el nombre de Protasio.

En 1573 Everard Mercurian (apellido real Lardinois, 1514-1580), general de la Compañía de Jesús, comisionó a Valignano como visitador de las Indias Orientales. Hizo 3 viajes 1579-1582, 1590-1592 y 1598-1603. Harunobu apadrinó la embajada, junto con Sôrin y Sumitada, los enviados fueron:

Ito Mancio (1570-1612).

Chijiwa Miguel (1550-?).

Nakaura Juliâo (1570-1633).

Hara Martinho (1570-1633).

(20) Se reunieron con Gregorio XIII (1572-1585) y Sixto V (1585-1590).

Takayama Ukon Dario (1531-1596), también llamado Takayama Hida no Kami y Takayama Zusho, bautizado en 1563 por Vilela, adoptó el nombre de Darío. Vasallo de Matsuanga Hisahide (1510-1577), señor de Yamato (Nara) y figura dominante de las provincias capitales (región de Kinai), pidió a Lorenzo que fuera a predicar en su castillo: se bautizaron su mujer María, su hijo mayor Takayama Ukon Justo.

Haruko Nawata Ward (Women Religious Leaders in Japan's Christian Century 1549-1650, Farnham, Ashgate, 2009) ha estudiado las mujeres conversas: Hibiya Monica (1549-1577) que decidió hacerse monja, pero ya estaba comprometida y la obligaron a casarse con su tío Hibiya Sôsatu, que se bautizó antes de casarse (21) y el ejemplo de Mónica hizo que la madre de esta se bautizara.

Hosokawa Tama Gracia (Hosokawa Tama 1563-1600) hija de Akechi Mitsuhide (?-1582) quien se volvió contra Nobunaga (otros dos generales de este, además de Hideyoshi, eran Hosokawa Yûsai, 1534-1610, y Tsutsui Junkei 1549-1584) el 21 de junio de 1582 en el templo Honnôji. Casada con Hosokawa Tadaoki, hijo de Hosokawa Yûsai, familia que apoyó a Hideyoshi, quien derrotó a Mitsuhide en Yamazaki, por lo que Tadaoki se divorció, si bien en 1584 se recasó con Gracia al recibir esta el perdón de Hideyoshi. Ella estaba entrenada en meditación Zen, conoció a los jesuitas en Ôsaka y su dama de honor, Kiyohara Ito, se convirtió y para 1587, cuando los jesuitas fueron expulsados, la habían adiestrado para llevar a cabo los bautismos, ella bautizó a Gracia (p. 203), quien fue traductora de los misioneros y fue "an author of Christian literature in her own right" según Ward.

(p 22) Enero 1585 breve Ex pastorali officio de Gregorio XIII. En 1587 había 94 jesuitas y 240.000 católicos (Ward p. 6). En 1590 tenía 70 hermanos nativos según Oliveira e Costa, Support 71.

El obispo Luís de Cerqueira (1551-1614) ordenó más de 12 sacerdotes nativos antes de morir. En la primera década de Tokugawa, los 300.000 católicos eran el 1% de la población. "Los pasos de los jesuitas en Japón iban en rumbo de colisión con las más amplias tendencias centralizadoras en el país". Cuando Hideyoshi hizo de Ôsaka su capital, los jesuitas se orientaron hacia allí.

Peter Nosco ha enfatizado cómo la política religiosa de Toyotomi respecto a los católicos no fue excepcional, sino más bien consistente y en continuidad con el tratamiento de Oda Nobunaga respecto a las sectas budistas. "Keeping the Faith: Bakuhan Policy towards Religions in Seventeenth-century Japan", en Religion in Japan: Arrows to Heaven and Earth, eds. P.F. Kornicki e I.J. McMullen, Cambridge University Press, 1996, p. 137.

Mullins y Nosco añaden que las políticas respecto a los cristianos emergieron justo cuando el estado fue...

(p. 24) 1593 llegada de Franciscanos de Manila; en 1600 Clemente VIII (1592-1605) autorizó a misionar partiendo de Goa, pero en 1602 llegaron dominicos y agustinos desde Manila. En 1608 Paulo V (1605-1621) abolió el privilegio.

Entre 1581 y 1640 las discusiones al respecto tuvieron lugar en el Consejo de Portugal, que en 1604 pidió prohibir todo viaje de monjes de Manila a Japón.

En 1606 el Consejo de Estado presidido por el Duque de Lerma (Francisco Gómez de Sandoval) concluyó que la llegada de misioneros desde Manila no perjudicaba los intereses portugueses y en cambio era benéfica y necesaria para el mantenimiento de los cristianos japoneses y la ulterior evangelización (nota 84, escribe el Duque de Lerma en Valladolid, el 30 de mayo de 1606 al Conde de Lemos, en Julián Paz, "Contratación de Filipinas con el Japón y la China: Documentos del Archivo General de Simancas" en Boletín de Archivos, Bibliotecas y Museos 1 (1896): 115-120, cita que no es literal en p. 118).

(p. 25) La competición de mercaderes españoles y holandeses, estos activos desde 1595, contributed to a weakening of the Portuguese grip [control del comercio entre Europa y Japón, en consecuencia los jesuitas sufrieron de un significante declinar de sus ingresos, resultando en lo que Joâo Paulo Oliveira e Costa identifica como una seria crisis financiera]: "A crise financeira da missâo jesuítica do Japâo no início do século XVII", en A Companhia de Jesus e a missionaçâo no Oriente actas do colóquio internacional promovido pela Fundaçâo Oriente e pela revista Brotéria: Lisboa, 21 a 23 de abril de 1997, ed. Nuno da Silva Gonçalves, Lisboa, Brotéria and Fundaçâo Oriente, 2000, 235-246. Ver p. 248-307 de Boxer y 528-551 de Alden: The Making of an Enterprise.

Harada Kiemon, Dasmariñas, Juan Cobo.

(p. 26)