Diferencia entre revisiones de «Náhuatl»

De Garabandal
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
 
'''Vocabulario náhuatl''' (y maya) y su '''[https://es.forvo.com/languages-pronunciations/nah/ pronunciación]'''. '''[[Oraciones]]'''. Ver '''[https://nah.wikipedia.org/wiki/Calīxatl Huiquipedia]''' '''[http://www.gdn.unam.mx/termino/search GDN]''' (gran diccionario) y '''[https://nah.wiktionary.org/wiki/Achkàuhìxtlapalli Wikcionario]'''. Volver a '''[[Guadalupe]]'''. '''[[Fuentes]]'''.
 
'''Vocabulario náhuatl''' (y maya) y su '''[https://es.forvo.com/languages-pronunciations/nah/ pronunciación]'''. '''[[Oraciones]]'''. Ver '''[https://nah.wikipedia.org/wiki/Calīxatl Huiquipedia]''' '''[http://www.gdn.unam.mx/termino/search GDN]''' (gran diccionario) y '''[https://nah.wiktionary.org/wiki/Achkàuhìxtlapalli Wikcionario]'''. Volver a '''[[Guadalupe]]'''. '''[[Fuentes]]'''.
 +
 +
'''Cacaxtli''': Rejilla de madera a la que se ataba la carga y el que tlameme llevaba a la espalda. Se calcula que la carga era de media fanega o 27 litros, aunque otros lo calculan en dos fanegas o 23 kilos.
  
 
'''Cenyollotli''': Corazón, brazada o brazo, medida de longitud desde el esternón a la punta de los dedos.
 
'''Cenyollotli''': Corazón, brazada o brazo, medida de longitud desde el esternón a la punta de los dedos.

Revisión del 11:30 10 may 2019

Vocabulario náhuatl (y maya) y su pronunciación. Oraciones. Ver Huiquipedia GDN (gran diccionario) y Wikcionario. Volver a Guadalupe. Fuentes.

Cacaxtli: Rejilla de madera a la que se ataba la carga y el que tlameme llevaba a la espalda. Se calcula que la carga era de media fanega o 27 litros, aunque otros lo calculan en dos fanegas o 23 kilos.

Cenyollotli: Corazón, brazada o brazo, medida de longitud desde el esternón a la punta de los dedos.

Chichimecatl: Gente perra o que proviene de los perros. Este era el adjetivo que los mexicas daban a los nómadas que habitaban de la región norte y centro de lo que hoy es México.

Chontalli: Extranjeros o gente extraña. Así llamaban los mexicas a los de Oaxaca o Tabasco (se supone que entre otros).

Cuauitl: árbol. De ahí Cuauhnahuac, que en náhuatl significa lugar rodeado de árboles o junto a los árboles (cuauitl: árbol nahuac:junto). Hernán Cortés lo llamaba Coadnabaced en sus cartas al rey Carlos V. En sus crónicas, Bernal Díaz del Castillo usaba el nombre Cuautlavaca. A partir de esa última versión, el nombre se transformó en Cuernavaca. No existían vacas antes de la llegada de los europeos, pero la ciudad sí está rodeada de árboles.

Ipalnemohuani: Dios, autor de la vida, tanto en la poesía de Nezahualcóyotl como en el Nican mopohua.

Ma'anaatik ka t'ann (maya): No entiendo o no te comprendo. Supuesto origen del nombre Yucatán.

Mayotzincuepa: rodar como calabaza (de ahí machincuepa: Voltereta que da una persona poniendo la cabeza en el suelo y dejándose caer sobre la espalda).

Matoltécatl: artista de la mano, alfarero, escultor de piedra, de plumas finas, oro y plata.

Mecitli, Mexitli: Sacerdote y dios del que procederían los mexicas.

Mexicáyotl: la mexicanidad.

Octli: Pulque, bebida fermentada hecha del jugo del maguey (Agave salmiana), descubierta en el monte Chichinahuía, donde los mexicas contactaron con pueblos como los huaxtecos.

Otomí: Flechador de pájaros o pueblo sin residencia. Grupo que habita en la zona del Altiplano mexicano, principalmente en el Estado de México, Puebla, Guanajuato, Guerrero y Michoacán. Su nombre actual es hñänñu (ñañú).

Popoloca: Sonido burbujeante o poco claro, balbuceo incoherente. Lo usaron los mexicas para denominar a los nigwa habitantes de Tehuacán (Puebla).

Popotl: Paja (de ahí popote).

Slijuala xanuc: Habitante de las montañas. Nombre que se daban los habitantes de Oaxaca.

Taabscoob (maya): Fuimos juzgados o engañados. Según algunos, origen del nombre Tabasco.

Tecoatlaxope: Aplastará la cabeza de la serpiente. Hipótesis sobre el nombre que se dio la Virgen. Archivo:Tecoatlaxope.docx.

Tentoltécatl: Artista del labio o la palabra; orador, maestro del buen decir.

Tianquiz(tli): Mercado (tianguis).

Tla-aush-co: Lugar que tiene dueño. Supuesto origen del nombre Tabasco.

Tlapaco: Lugar donde la tierra está húmeda. Otro posible origen del nombre Tabasco.

Tlapalli o tlapaqui: Lugar donde se tiñe o lugar de tierra roja. De ahí Tlapa y tlapaneco. Actualmente los tlapanecos prefieren llamarse me’ phaa, porque para ellos tlapaneco es sinómino de gente de cara sucia o el que está pintado de la cara.

Tlapializtli: acción de preservar o guardar algo.

Tollan: Ciudad, metrópoli. Tollan-Xicocotitlan = Tula.

Toltécatl: habitante de Tollan; hombre refinado, sabio, artista.

Toltecáyotl: La toltequidad, el legado de Quetzalcóatl y los toltecas.

Tomatl: Tomate verde, (Physalis ixocarpa), miltomate o tomate de fresadilla.

Tonatiuh (Nahui-Ollin): Dios sol, quinto sol.

Topializ: Nuestro legado.

Xictomatl: Jitomate, tomate rojo (Solanum lycopersicum). De tomatl (tomate verde: fruta gorda o hinchada) con ombligo (xictli).

Xixipochtic: Hinchado (de ahí chipote, chichón).

Xocoatl: chocolate, agua (atl) agria (xococ).

Yokot'anob o yokot'an (maya): El que habla la lengua verdadera. Nombre que se daban los habitantes de Tabasco.

Yuhcatiliztli: La acción que lleva a existir de un modo determinado. La organización social, económica, religiosa y política. La condición de pueblo nómada o sedentario. Los tipos de habitación, producción, artesanía, adornos, técnicas agrícolas, rituales, creencias y tradiciones.

Yuuc catán (maya): Gargantilla o collar de jade. Supuesto origen del nombre Yucatán.