Diferencia entre revisiones de «Náhuatl»

De Garabandal
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 37 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
'''Vocabulario náhuatl'''. Volver a '''[[Guadalupe]]'''.
+
'''Lengua Náhuatl'''. Volver a '''[[Guadalupe]]'''. '''[[Fuentes]]'''. [[Civilización]].
 +
 
 +
[https://nahuatl.uoregon.edu/search/node Diccionario U. de Oregón].
 +
 
 +
Diccionario '''[http://tlachia.iib.unam.mx/raiz?fkCodice= Tlachtia]'''.
 +
 
 +
'''[http://www.gdn.unam.mx/termino/search GDN]''' (gran diccionario).
 +
 
 +
'''[[Glifos]]'''.
 +
 
 +
[https://www.wikiwand.com/es/Gram%C3%A1tica_del_n%C3%A1huatl Gramática].
 +
 
 +
'''[https://nah.wikipedia.org/wiki/Calīxatl Huiquipedia]'''.
 +
 
 +
'''[[Oraciones]]'''.
 +
 
 +
'''Partículas'''. [[Archivo:Particulas.pdf]]
 +
 
 +
'''[https://es.forvo.com/languages-pronunciations/nah/ Pronunciación]'''.
 +
 
 +
'''[https://nah.wiktionary.org/wiki/Achkàuhìxtlapalli Wikcionario]'''.
 +
 
 +
'''[http://www.vocabulario.com.mx/nahuatl/diccionario_nahuatl_a.html Vocabulario] náhuatl''' (y maya).
 +
 
 +
'''Cacaxtli''': Rejilla de madera a la que se ataba la carga y que el portador '''tlameme''' llevaba a la espalda. Se calcula que la carga era de media fanega o 27 litros, aunque otros lo calculan en dos fanegas o 23 kilos.
 +
 
 +
'''Cactli''': Sandalias que se vendían en el mercado de Tlatelolco, y que diferenciaban a los nobles '''pipiltin''' de los campesinos '''macehualtin'''.
 +
 
 +
'''Cenyollotli''': Corazón, brazada o brazo, medida de longitud desde el esternón a la punta de los dedos.
 +
 
 +
'''Cenzotl''': Pierna como unidad de medida de telas, 28 a 30 cm.
 +
 
 +
'''Chichimecatl''': Gente perra o que proviene de los perros. Este era el adjetivo que los mexicas daban a los nómadas que habitaban de la región norte y centro de lo que hoy es México.
 +
 
 +
'''Chontalli''': Extranjeros o gente extraña. Así llamaban los mexicas a los de Oaxaca o Tabasco (se supone que entre otros).
 +
 
 +
'''Cuauitl''': árbol. De ahí Cuauhnahuac, que en náhuatl significa lugar rodeado de árboles o junto a los árboles (cuauitl: árbol nahuac:junto). Hernán Cortés lo llamaba Coadnabaced en sus cartas al rey Carlos V. En sus crónicas, Bernal Díaz del Castillo usaba el nombre Cuautlavaca. A partir de esa última versión, el nombre se transformó en Cuernavaca. No existían vacas antes de la llegada de los europeos, pero la ciudad sí está rodeada de árboles.
  
 
'''[[Ipalnemohuani]]''': Dios, autor de la vida, tanto en la poesía de '''[[Nezahualcóyotl]]''' como en el '''[[Nican mopohua]]'''.
 
'''[[Ipalnemohuani]]''': Dios, autor de la vida, tanto en la poesía de '''[[Nezahualcóyotl]]''' como en el '''[[Nican mopohua]]'''.
 +
 +
'''Ma'anaatik ka t'ann''' (maya): No entiendo o no te comprendo. Supuesto origen del nombre Yucatán.
 +
 +
'''Mayotzincuepa''': rodar como calabaza (de ahí machincuepa: Voltereta que da una persona poniendo la cabeza en el suelo y dejándose caer sobre la espalda).
 +
 +
'''Matoltécatl''': artista de la mano, alfarero, escultor de piedra, de plumas finas, oro y plata.
 +
 +
'''Mecitli, Mexitli''': Sacerdote y dios del que procederían los mexicas.
 +
 +
'''Mexicáyotl''': la mexicanidad.
 +
 +
'''Octli''': Pulque, bebida fermentada hecha del jugo del maguey (Agave salmiana), descubierta en el monte Chichinahuía, donde los mexicas contactaron con pueblos como los huaxtecos.
 +
 +
'''Otomí''': Flechador de pájaros o pueblo sin residencia. Grupo que habita en la zona del Altiplano mexicano, principalmente en el Estado de México, Puebla, Guanajuato, Guerrero y Michoacán. Su nombre actual es hñänñu (ñañú).
 +
 +
'''Popoloca''': Sonido burbujeante o poco claro, balbuceo incoherente. Lo usaron los mexicas para denominar a los nigwa habitantes de Tehuacán (Puebla).
 +
 +
'''Popotl''': Paja (de ahí popote).
 +
 +
'''Slijuala xanuc''': Habitante de las montañas. Nombre que se daban los habitantes de Oaxaca.
 +
 +
'''Taabscoob''' (maya): Fuimos juzgados o engañados. Según algunos, origen del nombre Tabasco.
 +
 +
'''Tecoatlaxope''': Aplastará la cabeza de la serpiente. Hipótesis sobre el nombre que se dio la Virgen. [[Archivo:Tecoatlaxope.docx]].
 +
 +
'''Tentoltécatl''': Artista del labio o la palabra; orador, maestro del buen decir.
 +
 +
'''Tianquiz(tli)''': Mercado (tianguis).
 +
 +
'''Tla-aush-co''': Lugar que tiene dueño. Supuesto origen del nombre Tabasco.
 +
 +
'''Tlapaco''': Lugar donde la tierra está húmeda. Otro posible origen del nombre Tabasco.
 +
 +
'''Tlapalli''' o '''tlapaqui''': Lugar donde se tiñe o lugar de tierra roja. De ahí Tlapa y tlapaneco. Actualmente los tlapanecos prefieren llamarse me’ phaa, porque para ellos tlapaneco es sinómino de gente de cara sucia o el que está pintado de la cara.
  
 
'''Tlapializtli''': acción de preservar o guardar algo.
 
'''Tlapializtli''': acción de preservar o guardar algo.
 +
 +
'''Tollan''': Ciudad, metrópoli. Tollan-Xicocotitlan = Tula.
 +
 +
'''Toltécatl''': habitante de Tollan; hombre refinado, sabio, artista.
 +
 +
'''Toltecáyotl''': La toltequidad, el legado de Quetzalcóatl y los toltecas.
 +
 +
'''[https://es.wiktionary.org/wiki/tomatl Tomatl]''': Tomate verde, (Physalis ixocarpa), miltomate o tomate de fresadilla.
 +
 +
'''[https://es.wikipedia.org/wiki/Tonatiuh Tonatiuh]''' (Nahui-Ollin): Dios sol, quinto sol.
 +
 +
'''Topializ''': Nuestro legado.
 +
 +
'''Xictomatl''': Jitomate, tomate rojo (Solanum lycopersicum). De tomatl (tomate verde: fruta gorda o hinchada) con ombligo (xictli).
 +
 +
'''Xiquipilli''': Costal o saco de grano en el que cabían 8.000 granos de cacao (en este caso 3 xiquipilmeh eran una carga).
 +
 +
'''Xixipochtic''': Hinchado (de ahí chipote, chichón).
 +
 +
'''Xocoatl''': chocolate, agua (atl) agria (xococ).
 +
 +
'''Yokot'anob''' o '''yokot'an''' (maya): El que habla la lengua verdadera. Nombre que se daban los habitantes de Tabasco.
 +
 +
'''Yuhcatiliztli''': La acción que lleva a existir de un modo determinado. La organización social, económica, religiosa y política. La condición de pueblo nómada o sedentario. Los tipos de habitación, producción, artesanía, adornos, técnicas agrícolas, rituales, creencias y tradiciones.
 +
 +
'''Yuuc catán''' (maya): Gargantilla o collar de jade. Supuesto origen del nombre Yucatán.

Revisión actual del 18:29 9 jun 2019

Lengua Náhuatl. Volver a Guadalupe. Fuentes. Civilización.

Diccionario U. de Oregón.

Diccionario Tlachtia.

GDN (gran diccionario).

Glifos.

Gramática.

Huiquipedia.

Oraciones.

Partículas. Archivo:Particulas.pdf

Pronunciación.

Wikcionario.

Vocabulario náhuatl (y maya).

Cacaxtli: Rejilla de madera a la que se ataba la carga y que el portador tlameme llevaba a la espalda. Se calcula que la carga era de media fanega o 27 litros, aunque otros lo calculan en dos fanegas o 23 kilos.

Cactli: Sandalias que se vendían en el mercado de Tlatelolco, y que diferenciaban a los nobles pipiltin de los campesinos macehualtin.

Cenyollotli: Corazón, brazada o brazo, medida de longitud desde el esternón a la punta de los dedos.

Cenzotl: Pierna como unidad de medida de telas, 28 a 30 cm.

Chichimecatl: Gente perra o que proviene de los perros. Este era el adjetivo que los mexicas daban a los nómadas que habitaban de la región norte y centro de lo que hoy es México.

Chontalli: Extranjeros o gente extraña. Así llamaban los mexicas a los de Oaxaca o Tabasco (se supone que entre otros).

Cuauitl: árbol. De ahí Cuauhnahuac, que en náhuatl significa lugar rodeado de árboles o junto a los árboles (cuauitl: árbol nahuac:junto). Hernán Cortés lo llamaba Coadnabaced en sus cartas al rey Carlos V. En sus crónicas, Bernal Díaz del Castillo usaba el nombre Cuautlavaca. A partir de esa última versión, el nombre se transformó en Cuernavaca. No existían vacas antes de la llegada de los europeos, pero la ciudad sí está rodeada de árboles.

Ipalnemohuani: Dios, autor de la vida, tanto en la poesía de Nezahualcóyotl como en el Nican mopohua.

Ma'anaatik ka t'ann (maya): No entiendo o no te comprendo. Supuesto origen del nombre Yucatán.

Mayotzincuepa: rodar como calabaza (de ahí machincuepa: Voltereta que da una persona poniendo la cabeza en el suelo y dejándose caer sobre la espalda).

Matoltécatl: artista de la mano, alfarero, escultor de piedra, de plumas finas, oro y plata.

Mecitli, Mexitli: Sacerdote y dios del que procederían los mexicas.

Mexicáyotl: la mexicanidad.

Octli: Pulque, bebida fermentada hecha del jugo del maguey (Agave salmiana), descubierta en el monte Chichinahuía, donde los mexicas contactaron con pueblos como los huaxtecos.

Otomí: Flechador de pájaros o pueblo sin residencia. Grupo que habita en la zona del Altiplano mexicano, principalmente en el Estado de México, Puebla, Guanajuato, Guerrero y Michoacán. Su nombre actual es hñänñu (ñañú).

Popoloca: Sonido burbujeante o poco claro, balbuceo incoherente. Lo usaron los mexicas para denominar a los nigwa habitantes de Tehuacán (Puebla).

Popotl: Paja (de ahí popote).

Slijuala xanuc: Habitante de las montañas. Nombre que se daban los habitantes de Oaxaca.

Taabscoob (maya): Fuimos juzgados o engañados. Según algunos, origen del nombre Tabasco.

Tecoatlaxope: Aplastará la cabeza de la serpiente. Hipótesis sobre el nombre que se dio la Virgen. Archivo:Tecoatlaxope.docx.

Tentoltécatl: Artista del labio o la palabra; orador, maestro del buen decir.

Tianquiz(tli): Mercado (tianguis).

Tla-aush-co: Lugar que tiene dueño. Supuesto origen del nombre Tabasco.

Tlapaco: Lugar donde la tierra está húmeda. Otro posible origen del nombre Tabasco.

Tlapalli o tlapaqui: Lugar donde se tiñe o lugar de tierra roja. De ahí Tlapa y tlapaneco. Actualmente los tlapanecos prefieren llamarse me’ phaa, porque para ellos tlapaneco es sinómino de gente de cara sucia o el que está pintado de la cara.

Tlapializtli: acción de preservar o guardar algo.

Tollan: Ciudad, metrópoli. Tollan-Xicocotitlan = Tula.

Toltécatl: habitante de Tollan; hombre refinado, sabio, artista.

Toltecáyotl: La toltequidad, el legado de Quetzalcóatl y los toltecas.

Tomatl: Tomate verde, (Physalis ixocarpa), miltomate o tomate de fresadilla.

Tonatiuh (Nahui-Ollin): Dios sol, quinto sol.

Topializ: Nuestro legado.

Xictomatl: Jitomate, tomate rojo (Solanum lycopersicum). De tomatl (tomate verde: fruta gorda o hinchada) con ombligo (xictli).

Xiquipilli: Costal o saco de grano en el que cabían 8.000 granos de cacao (en este caso 3 xiquipilmeh eran una carga).

Xixipochtic: Hinchado (de ahí chipote, chichón).

Xocoatl: chocolate, agua (atl) agria (xococ).

Yokot'anob o yokot'an (maya): El que habla la lengua verdadera. Nombre que se daban los habitantes de Tabasco.

Yuhcatiliztli: La acción que lleva a existir de un modo determinado. La organización social, económica, religiosa y política. La condición de pueblo nómada o sedentario. Los tipos de habitación, producción, artesanía, adornos, técnicas agrícolas, rituales, creencias y tradiciones.

Yuuc catán (maya): Gargantilla o collar de jade. Supuesto origen del nombre Yucatán.